Его пленница - Страница 33


К оглавлению

33

Он торжествующе рассмеялся, резко вскочил с дивана и, легко подхватив Айлин на руки, направился к лестнице. Она обняла его за шею и уткнулась ему в плечо, вдыхая запах его разгоряченной кожи. Айлин знала: то, что она сейчас делает, не пройдет для нее даром, но ей было уже все равно.

Она хотела быть с ним.

Резкий звонок в дверь заставил вздрогнуть обоих.

— Чтоб ему! — Алек на мгновение приостановился, но решил не открывать. — Ничего, позвонят и уйдут. Никого нет дома.

Но Айлин внезапно пришла в чувство. Этот звонок как будто разрушил наваждение. Словно сама судьба давала ей последний шанс одуматься. И если сейчас она этот шанс упустит, потом, когда ее сердце будет безнадежно разбито, ей придется винить в этом только себя.

— Нет, а вдруг это важно, — встрепенулась она, пытаясь вырваться из его объятий. — Надо пойти посмотреть, кто там.

Его глаза раздраженно сверкнули, но он все-таки отпустил ее.

— Если тебе это нужно, сходи и открой.

Он явно был недоволен.

Айлин быстро спустилась по лестнице, натянула свитер, подняла с пола бюстгальтер и спрятала его под подушку, валяющуюся на диване. Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы унять бешеное сердцебиение, она распахнула входную дверь.

На нее сразу дохнуло обжигающим холодом — на улице было морозно и ветрено. Но Айлин потрясло не это. Женщина, что стояла на пороге, была просто ослепительна — из тех элегантных, ухоженных блондинок, которые всегда выгладят безупречно. Дорогое пальто из верблюжьей шерсти шло ей необыкновенно. Со вкусом подобранный шелковый шарф. Длинные волосы, убранные в высокий шиньон. Ни единая прядочка не выбивается из прически — и это на таком-то ветру! Золотые изящные сережки с самым что ни на есть настоящим жемчугом.

Женщина, похоже, не ожидала встретить здесь кого-то еще из представительниц прекрасного пола. Но она быстро оправилась от первоначального удивления, обвела ледяным взглядом неприбранную прихожую — а заодно и растрепанную Айлин в старых джинсах и мятом свитере, и понимающе улыбнулась.

— Прошу прощения… я не думала, что Алек будет здесь не один. — У нее был низкий приятный голос, такой же роскошный, как и вся она. — Можно войти? Я его жена.

7

— Бывшая жена. — Голос Алека прозвучал настолько резко и холодно, что даже Айлин взглянула на него с изумлением.

Однако столь недоброжелательный прием, похоже, ничуть не обескуражил красавицу. Она лишь рассмеялась, покачав головой.

— Еще не совсем бывшая, — проговорила она с мягким укором.

— Прошу прощения? — С деланным недоумением Алек приподнял бровь. — Мне казалось, что мы развелись? Или память меня подводит?

Его жена, как видно привыкшая к язвительным замечаниям мужа, лишь улыбнулась.

— Наш развод вступит в силу с определенного срока. Так мы решили, вернее, ты решил. Так что все еще может измениться.

— Для меня нет! — С видом холодного равнодушия Алек опустился в кресло, но Айлин заметила, как он напряжен. — Это ты тянешь кота за хвост.

Он не пригласил жену сесть, но она все равно уселась — вся воплощенное изящество: спина прямая, ноги аккуратно скрещены у лодыжек. Айлин закрыла входную дверь и нерешительно остановилась в дверях гостиной, не зная, что ей, собственно, делать. Больше всего ей хотелось потихонечку исчезнуть. Не очень-то приятно стать свидетелем выяснения семейных отношений.

К тому же в старом свитере и джинсах Айлин чувствовала себя Золушкой по сравнению с этой изысканной дамой. Жена Алека была настолько стильной и элегантной, что по сравнению с ней любая выглядела бы растрепанной замарашкой. И уж если такая красавица не сумела его удержать, то у меня шансов нет и подавно, с горечью подумала Айлин. Все-таки хорошо, что их так вовремя прервали. Если бы она переспала с Алеком, это была бы самая большая ошибка в ее жизни.

— Дорогой, я все понимаю. — У нее был мягкий, чарующий голос. — Тебе пришлось многое пережить. И, признаю, в чем-то мы оба были не правы… — Алек презрительно фыркнул, ясно давая понять, что он думает по поводу последнего замечания своей бывшей жены. Но она продолжала, как ни в чем не бывало: — Я хочу сказать, что не виню тебя. — Она понимающе улыбнулась, покосившись на Айлин. — Все в жизни бывает.

Айлин почувствовала, что краснеет. Вот так — знай свое место. Жена Алека давала понять, что она, Айлин, незначительное приключение, приходящая забава, мелкая сошка и тому подобное. Впрочем, еще несколько минут назад она сама была очень даже не прочь выступить в этой роли, с кривой усмешкой призналась себе Айлин. Так что нечего обижаться.

Алек, в свою очередь, выглядел отнюдь не обескураженным.

— Да, я же вас не представил друг другу. Айлин, это Марджори. Марджори, это Айлин. Айлин моя… э-э… квартирная хозяйка, — добавил он, не делая, впрочем, никаких попыток разубедить жену в ее подозрениях. — Это ее коттедж.

— Правда? — Марджори Истлейн оглядела уютную гостиную. — У вас очень мило, моя дорогая… очень мило, — проворковала она таким приторно-сахарным голоском, что Айлин невольно поморщилась.

— Спасибо.

— Ну и зачем ты приехала? — осведомился Алекс у жены скучающим тоном, в котором не было даже намека на вежливый интерес. — От Нью-Йорка путь неблизкий. Вряд ли ты просто заехала в гости попить чайку.

— Конечно, я могла бы и позвонить, — улыбнулась Марджори. — Но ты бы опять бросил трубку. К тому же я ехала не из Нью-Йорка, а из Портленда. Я гощу сейчас у твоего папы. Знаешь, ему так одиноко — вот я и решила составить ему компанию.

33